了承 する 意味。 【了解】と【了承】と【承知】と【承諾】の意味の違いと使い方の例文

了解・了承・承知・承諾の違い

了承 する 意味

今回のテーマは、「了解」「了承」「承知」「承諾」「快諾」です。 いずれも、英語で表現するならば「OK」のひと言で済みそうな気もしますが、日本語ではそれぞれ使い分ける必要があります。 そこで今回は、ビジネスシーンにおける意味と使い分けについて、それぞれ例文とともに解説します。 【了解】は、「理解」に近いが、「単に理解するだけでなく、理解した上でそれを認める」ことを示す。 目上の人には使用しない方が良い。 【了承】は、「了解」よりもさらに「強く理解・納得し認めること」で、「聞いてあげよう」というニュアンスが強い。 そのため、「了承」するのは目上の人になる。 【承知】は、「了承」よりも「相手の事情を聞くこと・知ること」に重きを置いており、「要求・依頼などを聞き入れること」を示す。 「了承」するのは目上の人だが、「承知」するのは目下の人になる。 【承諾】は、「承知」が「聞くこと・知ること」がポイントであるのに対し、「承諾」は単に聞く・知るだけでなく、最終的に「引き受ける」ことがポイント。 【快諾】は、「承諾」と同様の意味だが、「承諾」よりもさらに「気持ちよく・快く受け入れる」ニュアンス。 以上のことを踏まえて、それぞれの意味と使い方について例文を交えてみていきましょう。 よく「了解しました」という形で使用されますが、「する」の丁寧語が「します」、その過去形が「しました」であることから、「了解しました」は丁寧語になります。 謙譲語ではないため、取引先や目上の人に対して使うのは失礼にあたりますので、注意が必要です。 取引先や目上の人に対して使うのであれば、「承知しました」が良いでしょう。 また、「する」の謙譲語が「いたす」であることから、本来、「了解いたしました」であれば取引先や目上の人に対して使っても問題ないはずなのですが、「了解」という言葉自体が失礼にあたるという風潮があり、多くの企業が「承知しました」の方を推奨しています。 相手によっては失礼な言葉と受け止められる可能性がある以上、「承知しました」の方が無難だということですね。 目下の人に対しては「了解しました」を、目上の人に対しては「承知しました」を使うよう心がけましょう。 3時までですね。 了解しました。 了解しました。 先方にその旨連絡しておきます。 了解いたしました。 明日にでも資料を準備しましょう。 「了解」よりも、「強く理解・納得し認めること」を示します。 また、「聞いてあげよう」というニュアンスが強く、了承する側の方が立場が上になります。 使い方としては、目上の人に報告や希望を申し出たり、クライアントに対して何かを提案する場合に「ご了承いただけますか?」といった形で使用するほか、それに対して異存がない・許可するという意志を「了承しました」という形で表現するのが一般的です。 あくまでも、目上の人が目下の人に対して「了承する」のであって、目上の人に対して「了承しました」というのは失礼にあたりますので、注意しましょう。 この件については、ご了承いただけますか? この件については、すでに部長の了承を得ています。 先方から了承を得たので、作業を進めます。 中止する場合もございますので、あらかじめご了承ください• 何卒ご了承ください。 わかっていること」「依頼・要求などを聞き入れること」といった意味合いになります。 「知」という漢字を使用していることからも分かるとおり、「了承」よりも、相手の事情を「聞くこと・知ること」に重きを置いています。 使い方としては、「承知する」が「わかる 了解する 」の謙譲語であることから、目下の人が目上の人に対して使う言葉です。 「了承」するのは上司 目上の人 であるとお話ししましたが、「承知」するのは部下 目下の人 になります。 「承知する」がすでに謙譲語であるため、「する」を「いたす」という謙譲語に変換せずとも失礼にあたることはありませんが、一般的に、「承知しました」よりも「承知いたしました」とした方がより丁寧な表現であるとされています。 また、上司からの指示やお客様からの要望に対し「承知しました」「承知いたしました」と返答する代わりに、「かしこまりました」という表現を用いるのも適切です。 個人的には、「かしこまりました」の方がより柔らかい表現に感じます。 相手やシーンに合わせて使い分けてみてはいかがでしょうか。 そこを何とか、無理を承知でお願いしたい。 打合せ場所変更の件、承知いたしました。 承知しました。 すぐに在庫を確認して参ります。 承知いたしました。 準備出来次第、お届けいたします。 かしこまりました。 明日までにご用意いたします。 「承知」が「聞くこと・知ること」に重きを置いているのに対し、承諾は単に聞く・知るだけでなく、最終的に「引き受ける」という点がポイントです。 相手の事情を「承知」した上で「積極的に引き受ける」ニュアンスがあります。 また、「了承」との違いとしては、了承は、目下の人からの申し出を「聞き入れる」場面で、「承諾」は、クライアントからの依頼や取引先からの申し出を「引き受ける」場面で用いるのが一般的です。 そのほか、部下からの個人的なお願いごとを「引き受ける」場合にも「承諾」を使用して問題ありません。 ただし、相手が誰であれ、軽いお願いごとに対して「承諾する」を用いるのは不適切です。 部下から結婚の保証人を頼まれたり、取引先との契約を成立させるなど、重要な場面で用いるようにしましょう。 交渉の結果、先方から承諾を得ました。 先方からの承諾が得られ、契約が成立しました。 A社からの申し出を承諾した。 ご承諾いただき、心より感謝申し上げます。 部下から結婚式のスピーチを頼まれ、快く承諾した。 未成年者の場合は保護者の承諾が必要です。 「承諾」と同じような意味ではありますが、承諾よりもさらに「気持ちよく」「快く」受け入れるニュアンスになります。 使い方としては、「承諾」に比べて、「快諾」の方が少々軽い印象を相手に与えてしまうことから、相手が悩んだ末に引き受けてくれた場合には、「承諾」の方を用いるのが適切です。 逆に、相手が「喜んで」などと二つ返事で引き受けてくれた場合には、「快諾」を用いるようにしましょう。 A社からの申し入れを快諾した。 その提案はさすがに快諾しかねる。 この度は、ご快諾頂き誠にありがとうございます。 いかがだったでしょうか。 実際に言葉にする際の気持ちとしては、「了解した」「了承しましょう」「しかと承知いたしました」「わかりました。 では引き受けましょう 承諾 」「もちろん引き受けますよ 快諾 」といったところでしょうか。 それぞれを完璧に使い分けることは難しいかもしれませんが、取引先や目上の人に対して使っていい言葉かどうか、その点はしっかりと覚えておきたいものですね。

次の

「了承を得る」の意味と使い方・敬語・メールでの伝え方

了承 する 意味

「了承」の意味とは 辞書的な「了承」の意味 『相手の申し出や事情などを納得して承知すること。 』これが辞書での「了承」の意味です。 この意味からも分かるように「了承する側」の方が上の立場であるニュアンスを持っている言葉です。 その為、クライアントや上司、目上の方に対して「了承しました。 」というのは、相手からしてみると不快な言葉としてとられかねないのです。 「了承」の英語訳 「了承」を英単語にすると以下のようになります。 Understanding• Approval• Acknowledgement• Permission• Agreement ずばりこれというのはなく、その時の状況に応じた使い分けになる事が多いです。 例えば、了承してもらった時に「了承頂きありがとうございます」ならば、 Thank you for your understanding. ご理解頂きありがとうございます。 となり、「君の意見を了承する」と言うならば I agree with your opinion. あなたの意見に同意です。 というようになります。 英訳するにあたっても若干のニュアンスの違いや状況、「了承」という言葉を発する側によって変化がある為使い分ける必要があります。 了承の使い方は? メールや文章で使われることが多い この言葉は一般的に会話の中で使うよりもメール等のやりとりで使用される事が多いです。 「ご了承頂き、ありがとうございました。 」といった感謝の言葉は、ビジネスメールにおいて多く見られるものです。 ビジネス場面での使い方 了承の意味である『相手の申し出や事情などを納得して承知すること。 』からも分かるように、『了承する側』は目上の立場で、『了承される側』は下の立場である事が前提となる言葉です。 そのため、この言葉を使う場合は自分と相手の立場が明確になっている場合となります。 例えば、「本件について、追加工事が必要となります。 その為追加の投資をご了承頂けないでしょうか。 」のような使い方があります。 「了承」の類義語と主な使い方 「了承」の類義語として「了解」、「承知」、「承諾」、「容赦」などがあります。 ここではそれぞれの言葉の主な使い方について確認していきましょう。 「了解」について 『さとること。 わかること。 承知』これが辞書での「了解」の意味です。 つまり「理解」する事を「了解」と置き換える事ができます。 その為、「了承」される為にまず「了解」して頂く必要があるともとれます。 「〇〇についてこの計画の通り進めていこうと考えています。 その為この予算となります。 」 「了解しました。 」 このような使い方となり、説明を受けた側や報告された側の返答で使用する場合の方が多いのが「了解」という言葉です。 「承知」について 『旨を承って知ること』つまり、理解や許しを得るのではなく、知ってもらうこと、知る事を「承知」と言います。 報告した事について知ってもらう事を目的とした時に「承知」を使います。 その為、「承知」してもらっただけでは「了承」してもらったという訳ではないのです。 「明日はこの件についてより具体性をもった打ち合わせを致します。 ご都合があえばご参加ください。 」 「承知しました。 」 「了解」と似ている言葉ですが、「承知」は極端に言えば分かっていなくても分かっていても取り敢えず知る事が出来れば使える言葉です。 「承諾」について 『(願い・要求を)聞き入れること。 引き受けること。 』今回のテーマになっている「了承」との違いは、『引き受ける』というところです。 つまり、「了承」のように異存はない事を示すのではなく、「承諾」は『そうする』というように引き受ける事を言います。 「この案件に対してこのように考えています。 実行して頂けますでしょうか。 」 このような場合は、引き受けるか否かを問われている為、「 承諾する(しない)」を使用します。 「この案件に対してこのように考えています。 実行しても宜しいでしょうか。 」 このような場合には「 了承する しない 」を使います。 似ていますが使う場面は異なります。 「容赦」について 『(手落ちを)ゆるすこと。 』これが辞書での「容赦」の意味です。 「席には限りがございます、あらかじめご容赦下さいませ。 」というように、事前に席が足りない場合がある事を詫びて許しを求めています。 まとめ このように「了承」には多くの類義語があるものの、意味や用途が違います。 また、意味や用途が分かれば使う場面や使う相手も自分の中で明確にすることができます。 言葉本来の意味を理解して間違いのない場面、相手に使用するのは、ビジネスマンとして今後社会を戦い抜く中で大事なことの一つだと言えます。

次の

「ご了承願います」の意味と使い方・敬語・例文・目上の人への使い方

了承 する 意味

了解・了承・承知・承諾は、相手の言うことや事情を理解して、受け入れたり、許したりすることをいうが、ニュアンスが異なる。 了解の「了」と「解」は、いずれも「よく分かる」「悟る」という意味。 了解は物事の内容や事情をはっきり理解することを意味し、単に言葉の意味が分かるという意味でも使う。 そのため、相手の事情などを理解し認める意味で用いる場合も、「理解」に重点が置かれる。 了承は了解と同じく事情を理解して認めることだが、「承」は「承る(うけたまわる)」「受け入れる」という意味で、了解よりも「受け入れる」「認める」という意味に重点が置かれる。 「何卒ご了承ください」「上司の了承を得る」のように、相手に理解を求め受け入れてもらうことには、「了承」を使うのが正しく、「了解」では不自然になる。 承知は相手の依頼や要件を聞き入れることを意味する。 「事前に承知しておきたい」「百も承知」と使うように、事情などを知ることや、知っていることが原義であるため、「知る」「聞く」に重点が置かれる。 承諾と同じ意味で承知を使うこともあるが、承知は聞き入れることで、承諾は承知して引き受けることである。 聞き入れるは、発言を聞き、そのようにする意味。 引き受けるは、自分が責任をもつことや、保証する意味。 つまり、承諾は認めるだけでなく、承知した人が責任を持ったり、保証することを意味する。

次の